ORDINANCE № 7 OF SEPTEMBER 23, 1999 FOR THE MINIMAL REQUIREMENTS FOR HEALTHY AND SAFE CONDITIONS OF WORK AT THE WORKING PLACES AND IN USING THE WORKING EQUIPMENT
Prom. SG. 88/8 Oct 1999, amend. SG. 48/13 Jun 2000, amend. SG. 43/13 May 2003, amend. SG. 37/4 May 2004, amend. SG. 88/8 Oct 2004, amend. SG. 40/18 Apr 2008
Art. 1. (1) This ordinance determines the minimal requirements for healthy and safe conditions of work:
1. at each working place;
2. in using the working equipment.
(2) This ordinance shall apply in all enterprises and places where working activity is carried out according to Art. 2 of the Law for the healthy and safe conditions of work (LHSCW).
(3) This ordinance shall apply by complying its provisions with the specific normative acts for safety and protection of the health in working, stipulating requirements for the following working places:
1. in the transport used outside the enterprise and in the transport vehicles;
2. on temporary or mobile platforms;
3. in the mining industry;
4. on the fishing ships;
5. in the field, forests and other places which are a part of agricultural and forest enterprises and are located outside the buildings and the territory of the enterprise.
(4) (new, SG 43/03) This ordinance shall also be applied by the persons who work independently.
Art. 2. The employer shall provide the application of the requirements of this ordinance for the working places, the working process and in using the provided working equipment.
Art. 3. (amend. SG 88/04) Except the obligations to LHSCW the employer shall:
1. (suppl., SG 43/03; suppl. - SG 40/08) inform the workers and/or their work safety and health representatives about all measures related to the safety and protection of the health to be taken at the working place and in using the working equipment; The information must be easily understood by the workers whom it regards.
2. (suppl. - SG 40/08) consult with the workers and/or their work safety and health representatives and create possibility for their participation on all issues related to this ordinance.
Art. 4. In organising and carrying out the working activity shall be fulfilled the requirements of this ordinance, of the normative acts for the safety and health in working in the different industries, activities, types of work and working equipment and for fire safety.
DESIGNING AND CONSTRUCTION
Art. 5. (Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
Art. 6. (Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
Art. 7. (amend., SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
Art. 8. (Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
Art. 9. (amend., SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
Art. 10. The owner or the user of an enterprise, site or working equipment shall create a dossier containing:
1. (suppl., SG 43/030 executive documentation or the part of it referring to the project provision of the healthy and safe conditions of work, the act certifying the commissioning of the construction and the documentation (records and acts) proving the compliance of the finished construction with the requirements of LHSWC;
2. all documents registering periodical tests and inspections during the operation, including the repairs, as well as the measurements for the conditions of the working environment, including the results from the monitoring when provided for.
Art. 10a. (new – SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
Art. 10b. (new – SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
Art. 10c. (new – SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
Art. 10d. (new – SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
Art. 10e. (new – SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
Art. 10f. (new – SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
Art. 10g. (new – SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
Art. 10h. (new – SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
Art. 10i. (new – SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
Art. 10j. (new – SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
TERRITORY OF THE ENTERPRISE
Art. 11. The territory of the enterprise (the site) shall be fenced and/or other measures shall be taken for restriction of the access of outsiders.
Art. 12. The composition design of the territory of the enterprise shall provide all conditions related to the safety and health of people.
Art. 13. The roads on the territory of the enterprise and the organisation of the transport shall be complied with the nature of the working activity, the used vehicles, the transported cargo and the requirements of this ordinance.
(2) The roads on the territory of the enterprise shall be constructed and maintained by durable cover and shall be signalled by the necessary marking, road signs and signals.
Art. 14. The safety of the operation of railways property of an enterprise, including the places of their crossing with other roads and pedestrian crossings, shall be provided according to the normative acts of the Ministry of Transport and the Ministry of Interior.
Art. 15. Masts, aerials, chimneys, towers, buildings and other installations, the height of which presents danger for the aviation shall be signalled by light marking.
INDUSTRIAL BUILDINGS, WORKING PREMISES AND WORKING PLACES
Art. 16. The working premises and the working places must provide safe conditions of work and protection of the health of the workers.
Art. 17. In fulfilment of the minimal requirements for the working places for safety and protection of the health shall be considered the characteristics of the working place and of the activity, as well as the concrete circumstances and danger.
Art. 18. (1) (prev. text of art. 18 - SG 43/03) Not admitted shall be the exceeding of the established norms of production micro climate, noise, vibrations, dust, toxic substances, lighting, non-ionising and laser radiation in the working premises and at the working places.
(2) (new, SG 43/03; amend. - SG 40/08) In no case the workers shall be exposed to high risks, as a result of work in restricted space.
(3) (new - SG 40/08) For the workers in restricted space provided shall be a permanent observation from outside and appropriate measures shall be taken for providing effective and immediate help.
Art. 19. The buildings in which working places are located must have a construction and operation security according to their purpose.
Art. 20. Technological processes and activities accompanied by a release of dust, toxic and other harmful substances, noise and vibrations above the established norm, the presence of ionising radiation, infra red radiation, ultra violet radiation, laser, electromagnetic fields, overheating micro climate, wet processes, etc. shall be organised in other buildings or premises in compliance with the requirements of the normative acts for the respective type of activity for providing healthy and safe conditions of work and fire safety.
Art. 21. The working places and the working equipment, including the ventilation systems, shall be cleaned regularly in compliance with the hygienic and technological requirements.
Art. 22. (amend. SG 88/04) The working premises must have enough area, height and air allowing the workers to fulfil their job without risks for the safety, the health and their well being.
Art. 23. The free unoccupied area of the working place shall be measured up in such a way as to provide enough freedom of movement of the workers in fulfilment of their job.
Art. 24. The size of the working premises, the number of people, the arrangement of the working equipment in them, the roads for transport vehicles and people and the free areas shall meet the requirements of the normative acts for safety and health in working and fire safety for the respective activity.
Art. 24a. (new, SG 43/03) (1) The mobile or fixed working places at a high or law place shall be steady and robust, taking into consideration:
1. the number of workers on the grounds;
2. the maximum possible loading and distribution of loads;
3. the possible external impact.
(2) When the bearing and other parts of the working places are not stable enough their steadiness shall be provided through appropriate and safe fixing devices in order to prevent any incidental and/or unwanted change of the position of the whole working place and/or parts of it.
(3) The steadiness and robustness shall be controlled in an appropriate way, especially after each possible change of the height, respectively depth of the working place.
Art. 25. The organisation of the work, the size and the arrangement of the working place shall be complied with the physiological and ergonomic requirements for providing normal course of the working process and for removal or reduction of the risk for the health in fulfilment of the working activity.
Art. 26. The working place shall be designed in compliance with the ergonomic requirements and with the anthropometric characteristics of the workers.
Art. 27. The colour design of the working place shall be complied with the principles of the ergonomy and the industrial aesthetics, the architectural particularities of the working premises, the nature of the working process and the factors of the working environment.
Floors, walls, ceilings and roofs of the premises
Art. 28. (1) The floors of the working premises and of the individual working places and their elements shall be made and maintained in such a way as to be immobile and stable, not to be slippery, not have dangerous unevenness, slopes, obstacles and apertures.
(2) (amend. SG 88/04) The floors, the walls, the ceilings or the roofs of the premises, in which there are working places, shall be isolated thermally according to the kind of the work and the physical load of the workers in order to be avoided risks for their health.
Art. 29. The floors and the walls of the working premises shall be made of materials which do not release, do not let through and do not carry emissions harmful for people and which are complied with the requirements for fire safety.
Art. 30. The surface of the floors, the walls and the ceilings of the premises shall be made in a suitable way which shall not complicate their regular cleaning according to the production and hygiene requirements.
Art. 31. (1) (amend., SG 43/03) Walls and other screens, worked out of transparent material, in premises or close to working places and transport roads shall be marked or protected for the purpose of avoiding collisions.
(2) (suppl., SG 43/03) The transparent materials must be safe or the construction of the walls and screens must prevent harm to the workers in the event of their destruction.
Art. 32. (amend., SG 43/03) Access to roofs and other surfaces made of materials of insufficient strength shall be permitted only by using devices providing safe work, taking measures for preventing involuntary stepping on these surfaces or falling through them.
Windows and dormers
Art. 33. (suppl., SG 43/03) The windows, the dormers and the ventilation devices of the working premises shall be closed, opened and fixed in a chosen position in such a way as not to cause danger for the workers, as well as for the persons around the building, including open.
Art. 34. (1) The windows and the dormers shall be designed with the necessary devices which allow their cleaning without a risk for the workers who fulfil the work, for the workers in the building and the persons around it.
(2) The windows and the dormers shall be maintained and cleaned by:
1. methods and devices stipulated by a project;
2. methods and forms provided by the employer.
Doors and portals
Art. 35. The place, the number, the size and the type of the doors and the portals in the working premises and on the territory of the enterprise, as well as the materials of which they are made, shall be determined by the nature of the activity, the type of the working premises, the transport vehicles, the processed cargo and by the requirements for evacuation in cases of accidents and fire.
Art. 36. The transparent doors and portals shall meet the requirements of Art. 31 and their marking shall be on the eye level.
Art. 37. The rotating and swinging doors and portals must be transparent or to have apertures providing visibility.
Art. 38. The sliding doors and portals must have safety devices against slipping out of the rails and falling.
Art. 39. Doors and portals opening upside shall be provided with a device against uncontrolled back movement or falling.
Art. 40. The doors along the emergency roads:
1. shall be marked by the established signs for safety;
2. must be able to open inside out without obstruction at any time, without a key.
Art. 41. (amend., SG 43/03) The mechanised doors and portals must move without creating danger for the workers.
Art. 42. In case of accident in the power supply system the mechanised doors must automatically be opened and to remain open or to be able to open them manually.
Art. 43. The heavy doors and portals shall be secured against unhinging and moving on their own.
Art. 44. (1) The doors and the portals of the working premises must provide the safe passage of the workers.
(2) The doors for pedestrians cannot be in the closest vicinity of portals, provided for transport vehicles except if safe passage is provided for the pedestrians. The doors must be clearly marked and permanently free.
Art. 45. The doors and the portals determined for passing of only transport vehicles shall be marked by signs prohibiting the movement of pedestrians.
Electric installations and equipment
Art. 46. (1) (prev. art. 46, amend. SG 88/04; amend. - SG 40/08) The electric and electricity distribution installations and equipment shall be designed and worked out in such a way so that at using them no dangers of fire or explosions are caused. The exposed working persons must be protected in appropriate way from risk of injuries from electricity from direct or indirect contact.
(2) (new – SG 88/04) The designing, working out and the choice of materials and protective devices and protection means must be complied with the electric voltage, the conditions of the ambience and the competence of the persons, who have access to the installation and its component parts.
Art. 47. (1) The designing and working out of the electric installations and equipment and the choice of the materials and safety devices used for them shall be complied with the type and the volume of the electric voltage and the conditions of operation.
(2) The electric installations and equipment shall be serviced by persons with the necessary qualification and capacity.
Art. 47a. (new, SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
Traffic routes and danger zones
Art. 48. The traffic routes shall be determined, arranged and dimensioning depending on their purpose.
Art. 49. The routes used for pedestrians and for transport vehicles shall be dimensioned in compliance with the number of the potential users and the type and the nature of the activities, always providing for the pedestrians enough safe space.
Art. 50. The traffic routes, including stairways, steps, immovable stairs and places for loading and unloading, as well as the distances between the used vehicles and doors, portals, columns, corridors, pedestrian passages, stairways, working equipment, etc. shall be determined so that they provide the safety of the equipment, of the transport vehicles and the safety of pedestrians and workers in the vicinity of these traffic routes.
Art. 51. (suppl., SG 43/03) The traffic routes shall be indicated and marked, maintained and controlled according to the established requirements.
Art. 52. (1) (prev. art. 52 – SG 88/04) For working places with danger zones, depending on the degree of the risk:
1. the established safety signs shall be placed;
2. devices shall be applied obstructing the access of unauthorised persons in these zones;
3. the necessary measure shall be taken for protection of the authorised workers in entering the danger zones.
(2) (new – SG 88/04) At the places, where risk exists of falling through or falling subjects, shall be applied the measures according to items 1, 2 and 3 of para 1.
Art. 53. (1) The transport in the enterprises, carried out by motor vehicles shall be organised in observing:
1. the normative acts for traffic safety, safety of operation, servicing and repair of the respective vehicles;
2. the requirements for fire safety;
3. the specific requirements for the technology and the production.
(2) The operation of transport vehicles shall be prohibited:
1. for failed signal (light and sound), steering, braking and lighting systems;
2. by unqualified and unauthorised persons.
Art. 54. The transportation of people by transport, lifting, cargo and other means of transport not designated for this purpose shall be prohibited.
Art. 55. The escalators and the moving stairways must function safely, to be provided with the necessary safety devices and the emergency switches must be easily visible and accessible.
Places for loading and unloading
Art. 56. (1) (suppl. SG 88/04) The places for loading and unloading shall be complied with the size and the nature of the transported cargo and the applied technology of loading and unloading and must have at least one exit.
(2) If technically possible exits on both sides shall be provided for loading and unloading places of considerable length.
Art. 57. Measures shall be taken on the loading and unloading platforms for protection of the workers and of the used machines from falling.
Art. 58. The cargo shall be processed in compliance with the requirements for safety and protection of the health in operation and the established signs and signals.
Art. 59. The cargo classified as dangerous shall be transported and processed in compliance with the requirements of the normative acts specific for them.
Emergency roads and exits
Art. 60 Provided in the working premises and in the buildings shall be emergency roads and exits for evacuation in emergency situations, fires, calamities, etc., complied with the number of the employees.
Art. 61. The emergency roads and exits shall always be kept fit, free and clean with the purpose of providing the fastest possible taking people out of the danger zone.
Art. 62. In case of occurring danger possibility shall be provided for quick and safe evacuation of the workers from all working places.
Art. 63. The number, the location and the size of the emergency roads and exits shall be determined depending on the location, the size and the using of the equipment and of the working places and the maximal number of people.
Art. 64. (amend., SG 43/03, SG 88/04) (1) The doors of the emergency roads must be closing so to be able easy and immediately to be opened by each person, who must use them in case of accident.
(2) the doors of the emergency exits, that take out of the building or the enterprise to opened from inside to outside easily – without key or other blockings.
(3) The doors along the emergency roads shall be marked by the established safety signs.
Art. 65. It shall not be permitted to use sliding and rotating doors for emergency exits and along emergency roads.
Art. 66. The emergency roads and exits shall be signalled permanently by the established signs.
Art. 67. The transport routes and doors providing access to the emergency roads and exits must be free of obstacles and must be usable without difficulties at any time.
Art. 68. The emergency roads and exits, when necessary, shall also be provided with emergency lighting of suitable intensity.
Working places in the open
Art. 69. (amend. SG 88/04) Working equipment, installations, road routes or other open air places, where work workers or which are used in connection with the work in the open, shall be set up in a way providing the safety and protection of the health of the workers and shall be organized so that the pedestrians and the transport vehicles to operate safely.
Art. 69a. (new - SG 40/08) The requirements of Art. 49, 50, 51, 52, 55, 56 and 57 from this Ordinance shall apply also to the main routes on the territory of the enterprise (routes, leading to permanent working places), to the routes, used for regular maintenance and observance of the enterprise installations, as well as for the load sites.
Art. 69b. (new - SG 40/08) The requirements of Art. 49 - 52 from this Ordinance shall apply also to working places in open air.
Art. 70. The working places in the open shall be lighted additionally by artificial lighting when the natural lighting is insufficient according to the requirements. The lighting fixtures shall be fixed where necessary.
Art. 71. The working places in the open shall be constructed and organised in such a way so that the workers shall be protected from:
1. falling objects;
3. harmful effect - gasses, steam, dust, non-ionising radiation, etc.;
4. falling and slipping.
Art. 72. measures shall be taken for the working places in the open for protection of the workers from the effect of unfavourable atmospheric conditions.
Art. 73. Provided for the workers in the open shall be a possibility of fast evacuation and help.
Lighting of the working places
Art. 74. (amend. SG 88/04) (1) The working places must have natural and artificial light, ensuring the safety and the health of the working. With priority in the working places shall be provided natural light.
(2) When the natural light is insufficient or is not possible to be ensured, combined lighting or artificial lighting shall be applied.
(3) (new - SG 40/08) The colours of the used artificial lighting shall not hamper or affect the perception of the work safety and health signs and signals.
Art. 75. For substantial differences in the requirements for the lighting of closely located working places shall be fulfilled the requirements for the prevailing type of working places, and for the working places with stricter requirements shall apply combined (natural and artificial) lighting or a system of combined (common and local) artificial lighting.
Art. 76. The lighting installations in premises where there are working places and in the passages and the places for passing by the workers shall be arranged in such a way as not to create risk of accidents due to the type and the fulfilment of the installation and the quality of the lighting.
Art. 77. (amend., SG 43/03) On premises of working places and of transport roads, where at time of accident the workers are exposed to risk of injuries, shall be provided emergency lighting with the necessary intensity.
Art. 78. (1) Maintained in the process of operation shall be the design, the qualitative and quantitative indices of the lighting fixtures and the lighting devices.
(2) The qualitative indices of the lighting devices shall be established by periodical measurements.
Art. 79. The additional requirements for the lighting of underground sites, railway stations, aerodromes, ports, etc. shall be stipulated by specific branch or company rules.
Art. 80. (1) For the respective branch, division of branch, administrative body, trade company or enterprise can be approved stricter requirements for the lighting.
(2) For concrete premises, working places or equipment, for which specific requirements are made for the lighting, shall apply norms specially developed for them.
Art. 81. Production equipment, ready production, etc. shall be arranged in the building or out of it in such a way as not to influence the lighting of the working places.
Production micro climate
Art. 82. (amend. - SG 40/08) During the working time the temperature of the working places at which people permanently work must correspond to the established norms and to be complied with the used methods of work and the physiological requirements.
Art. 83. In large production premises (halls) and in other places where, during the cold and the transitional periods of the year, it is technically impossible to meet the requirements of Art. 82 additional measures shall be taken for providing heat for the workers (heated premises or cabins, hot air showers, special working clothes, etc.).
Art. 84. The choice of the heating sources and systems shall be complied with the requirements and the nature of work and the working premises and with the norms and requirements for safety and health and fire safety.
Art. 85. For work in premises where, due to technological reasons, below zero temperature is maintained, the workers shall be provided with special working clothes and a suitable working regime shall be established.
Art. 86. For working places with temperature values above the norm shall apply technical and organisation decisions for restriction of its harmful effect.
Art. 87. The temperature is zones of recreation, on duty premises, dressing rooms, bathrooms, washing rooms, WC, canteens and rooms for first medical aid must be suitable for their purposes.
Art. 88. (amend. SG 88/04) In the presence of high level of sun radiation at the working place measures shall be applied for prevention of the unfavourable impacts. These measures shall comply with the nature of the performed work and the specifics of the working place and shall be applied with regard to windows, dormers and glass screens.
Art. 89. Production processes and working equipment which cause inadmissible changes of the temperature at the working place shall be isolated in separate premises or measures shall be taken for the reduction of their effect.
Art. 90. For surface temperature of technological equipment higher than 55 oC constructive decisions shall apply obstructing the touching of the hot surface.
Art. 91. (1) Materials heated during the technological process, when they can have harmful effect on the health or the safety of the workers, shall be isolated or taken out of the production premises. Their manipulation shall be carried out by remote way and out of the zone of the big heat pressure.
(2) For cooling very heated materials and articles shall be provided and designed special premises or places. When this is technologically impossible measures shall be provided for letting out the released heat.
Art. 92. Command and other units of heating furnaces and other similar equipment which is manipulated manually shall not have temperature higher than 45 oC.
Art. 93. The operative apertures of the heating furnaces and of other similar equipment shall be provided with devices or appliances preventing from heating radiation.
Art. 94. For activities where overheating of the workers occurs shall be provided:
1. rooms or recesses of normal micro climate and conditions of rational cooling;
2. rational drinking regime with the purpose of compensating the losses of liquid and mineral salts.
Art. 95. In productions characterised by extensive humidity release and relatively low temperature of the air ventilation installations for mist removal shall be provided.
Art. 96. For air velocity above the normal values shall be taken measures for its reduction - ventilation systems, air curtains, screens, barriers, doors, glassing, etc.
Dust, toxic and other harmful substances
Art. 97. Not allowed shall be concentrations of harmful substances in the air of the working environment above the respectively admissible limited concentrations.
Art. 98. (1) Depending on the type and the degree of harmfulness of the substances shall be carried out permanent or periodical control for their content in the air at the working places.
(2) In processes with permanent control shall be provided signalling for the presence of concentrations higher than the admissible.
Art. 99. In choosing production processes and in modernising the acting ones shall be carried out preliminary assessment of the risk of effect of harmful substances over the workers, preferring the harmless, less harmful and those with a lower degree of risk.
Art. 100. Restricted to a minimum shall be the contents of admixtures in the raw materials which, in the process of production, can lead to a release of harmful substances into the working environment.
Art. 101. Records of files shall be kept for each enterprise and working place for the used dangerous substances and their characteristics.
(2) Instruction or directions for safe work shall be worked out for each dangerous substance.
Art. 102. The production processes using dangerous substances shall possibly be organised as maximum mechanised and automated.
Art. 103. In the probability of creating dangerous concentrations of toxic gases in the working environment shall be provided automatic gas analysing and gas signalling systems connected with an emergency ventilation and signalling.
Art. 104. The roads of transportation and technological processing of dangerous materials shall be marked according to the requirements and shall be optimised.
Art. 105. The manipulation and the packing of powdered, toxic and other harmful materials shall be carried out chiefly by automated or mechanical way providing:
1. minimal height of free falling;
2. measures for restriction of their falling in the working environment;
3. observing the established norms and requirements.
Art. 106. (1) The formation of secondary sources of pollution of the working environment shall be prevented through suitable regular cleaning of the technological equipment, the working places and the production premises.
(2) Dry means shall not be applied in the cleaning (dusting, brushing, beating and cleaning by compressed air).
(3) For restriction of the secondary dust pollution measures shall be taken for:
1. improvement of the surfaces where depositions are possible;
3. reclamation of inner-plant grounds and solid waste depots;
4. using vacuum devices for cleaning the working place and the working equipment;
5. wet cleaning, etc.
Art. 107. Provided shall also be the using of personal protecting devices (PPD) by the workers in:
1. short-term contact with harmful substances, which cannot be prevented;
2. emergency situations with increased dust release;
3. cleaning and repair of working places and equipment, change of filters and purification installations;
4. crushing dust releasing materials and similar jobs.
Art. 108. If there is a contact of the workers with toxic and other harmful substances in the air of the working environment periodical control shall be carried out for:
1. the concentrations of harmful substances in the air of the working environment;
2. the contents of harmful substances in the biological liquids of the workers and of the specific indices for their effect.
Art. 109. Applied in using powdered raw materials and materials shall be methods and means of prevention of dust release through a respective technology or treatment.
Art. 110. In applying means of wet dedusting shall be used means and methods of improving the wetting quality of the water.
Art. 111. In processing articles which can release dust the dry methods of processing shall be avoided.
Art. 112. The technological equipment for transportation of dust releasing materials must provide observance of the norms and requirements for the working places and premises.
Art. 113. The transport and the loading and unloading operations of powdered materials shall be carried out in a way preventing their sputtering in the air.
Art. 114. The powdered materials shall be sifted in closed areas. In sifting for separation into fractions fixed to the sifts shall be thick casing with a possibility of connection to an aspiration device.
Art. 115. The bunkers for piling powdered materials shall be provided with devices signalling the level of the piled material or the degree of its discharge.
Art. 116. In emptying silos and bunkers containing powdered materials in bulk shall be used dosing devices excluding the uneven entry of materials, sliding or free falling related to duct release.
Art. 117. In recirculation of air the dust content in the recirculation flow shall not be allowed within the limits up to 10 percent of the admissible limited concentration (ALC) for the working environment.
Art. 118. The release of harmful substances into the air from open-air surfaces (galvanic baths, cleaning baths, solvent containers, oil, freshly painted or varnished surfaces, etc.) shall be restricted by fixing board aspiration systems, covers, isolation in separate premises, using foamier or through a change of the organisation of the technological processes.
Art. 119. If impossible to prevent the release of harmful substances in the working environment the necessary technical measures shall be taken (screening, water shower, local and common exchange ventilation, system of air purification, etc.) for providing the maintenance of the lowest possible concentrations in the air within the limits of ALC.
Art. 120. In transporting, storing, keeping, manipulation and using raw materials, materials and production which contain harmful substances, taken into account shall be their specific characteristics and safety and protection of the health of the workers shall be provided, including the prevention of explosions, self ignition, incompatibility, release of toxic substances, isolation.
Art. 121. Toxic or aggressive liquid and liquified substances shall be transported and stored in special containers of the necessary solidity and resistance to chemical effect. When glass containers are used measures for preventing their breaking shall be taken. Their storing shall be made, if possible, in the containers in which they have been transported.
Art. 122. The waste products shall be removed in due time from the working place and shall be stored in compliance with the necessary requirements.
Art. 123. In industrial technological processes related to a constant transfer of big quantities of liquid or powdered dangerous substances the following requirements shall be observed for the receiving containers:
1. the receiving container must have a larger volume in order to avoid the necessity of switching to other containers;
2. to be provided with indication devices for controlling their filling;
3. depending on the danger of their being provided with systems of purification of the outgoing air containing toxic substances and for its throwing out in a suitable place;
4. the technology of transfer shall provide safety and protection of the health of the workers.
Ventilation of the working places in the premises
Art. 124. (amend. SG 88/04) The production and auxiliary premises shall be aired by natural or mechanical ventilation, providing the necessary air exchange in compliance with the nature and the intensity of work, the physiological needs of the workers and the established norms of air velocity, temperature and relative humidity.
Art. 125. (1) Compulsory ventilation shall be provided in working premises where dust, toxic and other harmful substances are released.
(2) Local ventilation shall be provided at the source of release of harmful substances.
Art. 126. (1) In using a system of compulsory ventilation shall be provided its effective and reliable functioning and maintenance.
(2) Where, for the protection of the health of the workers, it is necessary each accidental interruption of the ventilation to be signalled by a control system.
Art. 127. (1) In using climatic or ventilation installation it shall not be admitted for the workers to be subjected to harmful air drafts.
(2) Deposits and pollution which create immediate danger for the health of the workers shall immediately be removed.
Art. 128. In the cases when there is a possibility of emergency release of strong toxic substances or creation of explosive and highly inflammable concentrations in the working premises or places emergency ventilation system shall automatically be operated.
Art. 129. In technological processes related to the using, obtaining or storing toxic substances or probability of creating explosive mixtures depending on the existing risk one or more technical decisions shall apply:
1. automatic switching of the ventilation systems at the beginning of the technological process;
2. automatically operated ventilation, signalling, emergency, fire alarm or fire extinguishing systems;
3. stopping of the production process and signalling;
4. neutralisation of the harmful substances.
Art. 130. The local suction installations servicing equipment which release strong toxic gases and dust and the common exchange ventilation installations in working premises of the category of production A and B shall be installed in such a way as to be started simultaneously with the technological equipment and prevent its start in cases of failure of the ventilation.
Art. 131. In production processes with release of toxic substances, morbid micro organisms, strong unpleasant smell, possible abrupt increase of the explosive and highly flammable substances the ventilation system shall be created without recirculation of the air.
Reduction of the noise at the working place
Art. 132. (1) In choosing machines, equipment, instruments and technologies preference shall be given to those which generate less noise, observing the established norms and requirements.
(2) The accompanying documentation of the working equipment shall indicate the noise parameters.
Art. 133. In reconstruction and modernisation of the production buildings and premises designed and fulfilled shall be architectural and construction solutions for absorbing and isolation of the noise with the purpose of not admitting its spreading in neighbouring working premises and buildings.
Art. 134. In the presence of noise level above the standard at the working places applied in dependence of the technological possibilities shall be technical solutions for its reduction through screens, sleeves, covers, fences, noise absorption processing of walls and ceilings, isolation, remote control of machines and equipment, noise-proof cabins for the personnel, etc.
Art. 135. Inspection of the working places and equipment where the noise characteristics are close or higher than the allowed shall be carried out at least once a year and protection measures shall be taken. The measurements, the measures and the results shall be entered in the documentation for the assessment of the risk.
Art. 136. For work in the conditions of noise above the established norms and when all requirements for reduction of the noise have been applied the workers shall be provided with anti-phones (internal or external).
Art. 137. In the cases when it is impossible, by technological means or through application of technical solutions, to achieve the established norms for noise rational regime of work and rest shall be worked out, reducing the exposure and its harmful effect.
Art. 138. For noisy production rooms for periodical rest of the workers shall be equipped, with noise level not higher than 65 dB(A).
Prevention of the harmful effect of the production vibrations at the working places
Art. 139. In constructing new industrial buildings or in reconstruction and modernisation of the existing ones shall be taken the necessary architectural and construction measures for prevention of the spreading of vibrations.
Art. 140. In introducing in the production machines, equipment and manual instruments preference shall be given to those which generate less vibrations, observing the established norms.
Art. 141. (1) Machines and equipment - source of vibrations, shall be installed according to designs guaranteeing the mechanical reliability of the construction of the buildings and equipment and of their individual elements.
(2) For restriction of the level of vibrations the machines and the equipment shall be installed on individual foundations and/or technical solutions shall be applied for reduction of the noise of vibrations.
(3) Manual machines and instruments - sources of vibrations above the standards, shall be supplied with vibration subduing handles according to the established requirements.
(4) (amend. - SG 40/08) The parts of the vibrating equipment, in contact with the hands of the working persons, shall be of ergonomic form providing optimal muscular tension.
Art. 142. In using the useful effect of the vibrations the workers must be protected against their harmful effect.
Art. 143. The accompanying documentation of the working equipment shall indicate the parameters of the generated vibrations.
Art. 144. Periodically, as well as after every repair, inspection and measuring shall be carried out for the vibration characteristics of the equipment generating vibrations. The measurements, the taken measures and the results shall be entered in the documentation for assessment of the risk.
Art. 145. In working with vibrating equipment engaging the upper limbs the production activity shall be carried out at air temperature not lower than 16 oC, humidity 40 - 60 % and air velocity not more than 0.3 m/s. In working during the cold period of the year in not heated premises or in the open at average day temperatures lower than + 10 oC, provided shall be special premises for periodical warming up with air temperatures over 22 oC, relative humidity 40 - 60 % and air velocity not higher than 0.3 m/s.
Art. 146. Provided for the workers subjected to vibrations shall be:
1. vibration isolating personal protection devices;
2. medical prophylactics.
Work in conditions of non-ionising radiation in the working environment
Art. 147. At working places with fields and radiation shall not be admitted the excess of the maximal admissible values of their intensity or of the established duration of stay of the workers there.
Art. 148. The production processes and the working equipment which are source of electrostatic field shall be operated in such a way as the intensity of the electrostatic field in the working environment does not exceed 25 kV/m.
Art. 149. (1) One or more technical solutions shall be applied in the presence of electrostatic fields:
1. grounding of the metal and conducting parts of the machines and equipment;
2. using current conducting floor covers in the premises and current conducting shoes and clothes for the workers;
3. equalising the potentials between the individual parts of the equipment and of the premises;
4. using neutralisers or ionisers of the air;
5. reduction of the specific volume and surface resistance of the materials through introduction of anti-static additives, current conducting fillings, anti-static paint, preparations, etc.;
6. maintaining high relative humidity in the working environment;
7. optimisation of the technological processes through reduction of the speeds of transportation of liquids, using relaxing electrostatically charged tanks, reduction of the turbulence of movement of liquid dielectrics;
8. using warning signalling or blocking;
9. using devices for collective and individual protection - floor covers, clothes and shoes.
(2) For work in conditions of electrostatic fields obligatorily provided shall be the fulfilment of all specific requirements of the respective normative acts.
Art. 150. For restriction of the effect of the electromagnetic fields at the working places, along the roads for movement of people and transport vehicles shall be constructed permanent or temporary grounded screening devices.
Art. 151. (amend. SG 88/04) The production processes and the working equipment which are source of permanent magnetic field shall be used in such a way so that the magnetic induction at the working place does not exceed 60 mT (equivalent to 600 G), average in time during the working day, and the maximal value of the density of the flux of the magnetic field does not exceed 2 T regardless of the time of radiation.
Art. 152. The sources of low frequency electric and magnetic fields shall be mounted in such a way as the maximal admissible value of the intensity of the electric field shall not exceed the following values:
1. for frequencies from 0 to 100 Hz - Emax = 25 kV/m;
2. for frequencies from 100 Hz to 4 kHz - Emax = 2.5.106/f, V/m, where f is the frequency in Hz;
3. for frequencies from 4 kHz to 60 kHz - Emax - 625 V/m.
Art. 153. The maximal admissible value of the density of the flux of the magnetic field must correspond to the following relation:
Bmax = 60/f, mT, where f is the frequency in Hz.
Art. 154. For persons working with implanted cardiological stimulators the maximal admissible density of the flux of the magnetic field must be less than the following values:
1. Bmax = 0.1 mT at f = 50 Hz;
2. Bmax = 1.0 mT at f < 6 Hz.
Art. 155. For protection of the workers from electric and magnetic fields at the working places, passages and roads shall be used protective screens, such as visors, sheds, bafflers, etc.
Art. 156. Outside the activity of the permanent screens used shall be temporary or portable screening devices.
Art. 157. The requirements for safe work in conditions of complex modulated electromagnetic radiation for which no requirements are established shall be determined according to instructions of the respective competent body.
Art. 158. For working in conditions of electromagnetic radiation from the radio frequency and micro wave range shall be observed the established norms of BDS 14525-90 and BDS 17137-90.
Art. 159. The working places in conditions of electromagnetic fields within the frequency range of 10 MHz to 300 MHz shall be arranged in such a way that the intensity of the magnetic field does not exceed 0.16 A/m.
Art. 160. Working equipment which is a source of electromagnetic radiation shall be provided with protective screens providing reduction of the released energy to the values of the established norms.
Art. 161. The following requirements shall be observed in protective screening of the radiating equipment:
1. the radiating elements shall be screened individually as the generator shall be screened by a common screen;
2. the operative element (inductor, condenser) can be within a common screen with the generator if the technological process allows that; otherwise individual screening shall be made for the feeding lines and the operative element and the generator shall again be screened by a common screen;
3. for frequencies of the radiated electromagnetic field under 10 kHz shall be used screens of steel leaves and for frequencies over 10 kHz - any magnetic and non-magnetic conducting materials (steel, aluminium, copper, etc.);
4. the screening can be made with a thick material or metal net as the concrete requirements for the efficiency of the screens shall be determined by calculation.
Art. 162. For each laser system the instruction for operation shall include requirements for safety and protection of the health in operation.
Art. 163. (1) Admitted to work with laser devices shall only be persons with special qualification and passed examination on the rules for providing safe and healthy conditions of work.
(2) The persons who service lasers and laser systems shall pass courses for safe operation once in two years and for every change of the conditions or replacement of the laser system.
(3) Responsible official shall be appointed for each laser system.
USING THE WORKING EQUIPMENT
Art. 164. (1) (suppl., SG 43/03) The home produced and imported working equipment, technologies and materials must correspond to the requirements for safety and protection of the health in working, for fire safety, for ergonomy and to the requirements contained in the normative acts applicable for this equipment, related to assessment of the compliance.
(2) The producers and the importers of working equipment, technologies and materials shall provide accompanying documentation in Bulgarian language with all the necessary data and requirements related to their safe operation, maintenance and repair.
(3) (new, SG 43/03) Installations, machines and equipment, including manual instruments, without or without a motor, must be:
1. correctly installed and used;
2. maintained in good operational condition;
3. used only according to their purpose;
4. (amend. - SG 40/08) serviced by appropriately trained working persons.
Art. 165. (1) In creation organisation of work, choice of technological processes and working equipment and in its adaptation and using shall be provided observance of the established norms and requirements for the safety and protection of the health in working as well as fire safety.
(2) (new - SG 40/08) When choosing working equipment the employer shall take under consideration the specific work conditions and characteristics, the risks existing in the enterprise and on the working place, as well as the additional risks, which can be caused by the use of the working equipment.
(3) (prev. text of Para 02, amend. - SG 40/08) In using the working equipment where it is impossible to exclude completely the risk for the safety and the health of the workers the employer shall take suitable measures for minimising the risks.
(4) (new, SG 43/03; prev. text of Para 03 - SG 40/08) For working equipment in operation, before the enactment of the ordinances under art. 7 of the Law for the technical requirements for the products may not apply the same measures as stipulated for the new working equipment.
Art. 165a. (new - SG 40/08) Where the work equipment creates specific risks for the safety and health of the working persons, the employer shall take the necessary measures to secure:
1. that the use of the work equipment is restricted to the persons, assigned to use it;
2. that the installation, de-installation, changes, tuning, maintenance, service and repair of the equipment are carried out only by persons who are qualified and assigned for the specific tasks.
Art. 166. (1) (new - SG 40/08) The employer shall provide to the working persons information and written instructions, if necessary, for use of the working equipment.
(2) (prev. text of Para 01 - SG 40/08) In using working equipment when there is a risk for the safety and the health of the workers the employer shall provide the application of written instructions.
(3) (prev. text of Para 02, suppl. - SG 40/08) The written instructions under Para 1 and 2 must be clear for the workers whom they concern and shall contain the necessary information including:
1. the conditions for using the working equipment;
2. the foreseeable abnormal situations;
3. the requirements for safety and health in working;
4. the conclusions deriving from experience in using the working equipment.
Art. 167. (1) The employer shall provide for the workers the necessary training for using the working equipment, including training for every possible risk.
(2) For repair, change, maintenance and servicing of the working equipment the respective workers must receive the necessary specific training.
Art. 168. (1) The workers must be introduced to the dangers which can be caused by the working equipment, including the one which they do not use directly, located at:
1. their working place;
2. the places related to the fulfilment of their job.
(2) (amend. - SG 40/08) The requirements under para 1 shall also apply to any changes of the working equipment.
Art. 168a. (new, SG 43/03) (1) (amend. - SG 40/08) Where the safety of the working equipment depends on the conditions of instalment with the purpose of guaranteeing its correct installation and functioning, the employer shall provide the fulfilment of:
1. initial inspection after the installation and before the initial commissioning;
2. inspection after the instalment of the working equipment on another working site or for change of its location.
(2) For working equipment, exposed to impact which can cause deterioration of its state and, as a result, lead to dangerous situations, the employer shall provide the performance of periodical inspections and, where necessary, periodical tests for guaranteeing its safe operation.
(3) After reconstruction and other changes in the production processes, a continuous period of stay, occurrence of extraordinary circumstances, such as natural calamities, accidents, etc., which may have dangerous consequences for the safety of the working equipment, the employer shall provide extraordinary inspections and, where necessary, tests for the purpose of guaranteeing the observance of the requirements for safety and health during work and the timely detection and removal of occurred failures.
(4) When normative acts do not provide otherwise the inspections under the preceding paras shall be carried out by persons hired by the employer, having the necessary qualification, who might belong to the respective organisation, or from outside.
(5) Written records shall be issued for the results from the inspection, which shall be stored in a dossier according to art. 10, to be submitted to the control bodies on request.
(6) When the working equipment is used outside the enterprise it shall be accompanied by a copy of the written records or by another document related to the last inspection.
Art. 169. The working equipment and the processes during which dust, gas emissions, steam, liquids, toxic and other harmful substances are released shall be provided with purifying and/or ventilation devices located at the sources of danger.
Art. 170. (1) Documentation shall be kept for each ventilation or purification device containing its technical parameters, results from tests and measurements and instruction for operation and repair.
(2) New or repaired ventilation and purification devices shall be implemented after the establishment of the efficiency of their operation.
(3) For each ventilation and purification device, after its implementation, a file shall be made according to Art. 10 which shall be kept by an official appointed by an order.
Art. 171. (1) The ventilation devices releasing into the atmosphere processed air in which the concentration of harmful substances and dust exceeds by 30 percent the determined admissible norms of concentration for the working environment shall be supplied with purification installations.
(2) processed air polluted by smell shall be rendered free of smell in letting it out into the atmosphere.
Art. 172. Depending on the possible risk and the established technology the processes related to the using, obtaining or storing toxic or other harmful substances shall be carried out n hermetic installations.
Art. 173. (1) Not admitted shall be the operation of working equipment with missing or failing systems of control, protection, signalling and automation related to the safety of work.
(2) (amend., SG 43/03) The measurement devices related to the safety of work shall be provided by metrological assessment.
(3) The scales of the control measurement devices shall additionally be marked by the values of the measured quantity creating conditions for the precise reading of the indications.
Art. 174. The automatic regulating devices must provide signalling of the departure of the processes from the limits of regulation when it creates danger of injuries and accidents.
Art. 175. (1) (prev. art. 175, amend. SG 88/04) The working equipment must be complied with the environment and the premises where it will be used at work in the open, at fire danger, explosivity, high humidity, etc.
(2) (new – SG 88/04) The dimensions of the working equipment must be complied with the nature of the work done and with the predictable loads and to allow safe movement
Art. 176. The using, independently or within technological systems, of working equipment must be maintained in such a way as to meet the requirements for safety and protection of the health in working during the entire period of using it, including instalment and taking out of operation.
Art. 177. (1) The control units shall be installed, arranged, fulfilled and marked so that:
1. they can provide the fulfilment of the requirements for safety and protection of the health in working;
2. they can be easily visible and identified.
3. (new – SG 88/04) at involuntary activation not to increase whichever of the possible dangers.
(2) The control units must provide the starting of the working equipment only in cases of deliberate activity of the operator in:
1. initial starting;
2. repeated starting after the stopping for any reason whatsoever;
3. necessity of changes of the conditions and the regime of operation;
(3) The requirements under para 2 shall not apply when:
1. the operation of the working equipment is a part of a normal automatic cycle;
2. the changes do not generate any danger for the workers.
(4) The control units are located outside the danger zones in such a way that their operating does not generate additional danger.
(5) When it is imperative for individual control units to be located in a danger zone additional measures shall be taken for their safe operation.
(6) (amend. - SG 40/08) The place of control of the working equipment shall be arranged in such a way as that the operator can make sure there is no person in the dangerous zones.
(7) If it is impossible to provide visibility from the place of control of the working equipment in all danger zones:
1. (amend. - SG 40/08) provided shall be automatic warning and/or visible signal before starting and stopping so that the exposed workers must have time and means of avoiding the danger;
2. created shall be a signal system through which timely information shall be provided to the workers about the regimes of work related to their safety.
(8) (new - SG 40/08) In cases a working person occurs fully or partially in a dangerous zone, time and/or money for fast prevention of the risks, caused by turning on and/or off the working equipment shall be ensured.
Art. 178. (1) The control systems for the working equipment must be safe and must provide its safe using.
(2) The control systems shall be chosen by taking into account the possible failures, omissions and restrictions in the conditions for using the working equipment.
Art. 179. (1) Every working equipment must have a control device which can safely stop it completely.
(2) The control device for stopping must have priority before the control devices for starting.
(3) When the working equipment or its dangerous parts are stopped the power supply of their respective drives must be switched off.
Art. 180. At each working place, depending on the existing danger there must be control devices which can stop safely the entire working equipment or a definite part of it.
Art. 181. Depending on the type and the nature of the working equipment, the existing danger in its operation and the necessary time for its normal stopping shall be provided the emergency stopping device.
Art. 182. The warning devices of the working equipment must be easily and unambiguously comprehended and realised.
Art. 183. Working equipment which creates danger from falling or thrown out objects, substances, etc. shall be provided with suitable preventing devices corresponding to the danger.
Art. 184. (amend. - SG 40/08) For securing the safety and health of working persons the working equipment and its parts must be stabilised by attaching, screwing, tightening, clamping and other appropriate means.
Art. 185. For risk of tearing off or disintegration of parts of the working equipment suitable protective measures shall be taken.
Art. 186. (1) The moving parts of the working equipment which create a risk of accidents shall be isolated by protective devices preventing the access to the danger zones or shall be provided with devices stopping their movement in reaching the danger zone by a person or by an object.
(2) The protective fences and the protective devices shall meet the following requirements:
1. to be strong enough;
2. not to create additional danger;
3. not to be easily removed or taken out of operation;
4. to be located at enough distance from the danger zone;
5. not to restrict more than necessary the possibility of supervision of the working equipment and its servicing;
6. to allow, when possible, without dismantling of the fencing and the other protective devices, necessary for the adjustment or replacement of parts and for jobs on the maintenance, restricting the access only to these places where the respective job is done.
Art. 187. The working equipment or parts of it with a high or very low temperature, if not thermally isolated shall be fenced with protective devices.
Art. 188. The working equipment shall be arranged, installed and used so that it can reduce to a maximum the risks for the directly working with it and the remaining workers through:
1. providing enough space between the mobile parts of the equipment and neighbouring mobile and immovable objects;
2. safe supply and letting out of energy and substances which are used or produced;
3. other necessary measures.
Art. 189. The working equipment shall be used only according to its purpose and under the conditions for which it has been designed.
Art. 190. (amend. - SG 40/08) The places and the zones related to the operation and the servicing of the working equipment shall be appropriately lighted according to the conducted work.
Art. 191. (1) The operations for the maintenance of the working equipment shall be carried out when it is stopped. When it is impossible all necessary precautions shall be taken or the maintenance operations shall be fulfilled out of the danger zones.
(2) (amend. SG 88/04) When for the work for maintenance of the working equipment is required keeping of diary, it must be in updated status.
Art. 192. (1) the units for switching out the working equipment from the supplying energy sources shall be mounted and marked in a way allowing their easy identification.
(2) In switching in and out of the working equipment to the energy sources shall be fulfilled the organisation and technical measures providing safety for the workers.
Art. 193. Placed on the working equipment shall be all necessary signs, warning signs and marking related to the provision of the safety and health of the workers.
Art. 194. (1) The workers must have safe access and be safe in all places and zones where production activity and operations on the adjustment and maintenance of the working premises are carried out.
(2) All operations carried out with the working equipment or parts and elements of it in connection with assembly, operation, maintenance, repair and dismantling shall be carried out by observing the instructions of the producer and the established organisational and technical measures of safety and protection of the health in working.
Art. 195. The working equipment must provide protection of the workers from the risks of inflammation, exceeding the temperature, leakage of gasses, dust, liquids, steam or other substances which are produced, used or stored by it.
Art. 196. It shall not be permitted for a working equipment to create risks of explosion, related both with it and with the produced, used or stored by it substances.
Art. 197. (amend. - SG 40/08) The working equipment must be suitable to protect the exposed working persons against any risk of direct or indirect contact with electricity.
Art. 198. Work with sources of non-ionising radiation shall be carried out in conditions not allowing harmful effect.
Art. 199. (1) (amend. SG 88/04) In carrying out elevation work the necessary auxiliary devices shall be provided (plots, platforms, scaffolds, stairs, ropes, cradles etc.) for the safe fulfilment of the job.
(2) The used auxiliary devices, including those which are elements of stationary equipment, must meet the requirements established for them and provide safety of operation.
(3) (new – SG 88/04) Temporary work at height in the open shall be admitted only when the climatic conditions do not threaten the safety and the health of the working.
Art. 199a. (new – SG 88/04) (1) The means for access to working places at height shall be chosen depending on:
1. the periodicity of movement;
2. the precise height, which must be reached;
3. the duration of use.
(2) The means for access must:
1. allow quick and easy evacuation in case of immediate danger;
2. ensure safe passing in one and in the other direction between the means for access and platforms, plots or bridges for passing without additional risks of falling from height.
(3) On the basis of the assessment of the risk and in the cases when the choice of para 1 is not justified, shall be admitted the use of:
1. stairs as working places at height upon short duration of the work or upon existing of peculiarities of the working plot which the employer cannot change;
2. techniques for access and positioning by ropes.
(4) At use of ropes shall be ensured a seat, supplied with the respective appropriate devices depending on the duration of the work and the ergonomic requirements.
Art. 199b. (new – SG 88/04) When necessary for prevention of falling and as far as possible for protection of the working from injury additional facilities shall be put with appropriate configuration and sufficient strength.
Art. 199c. (new – SG 88/04) (1) Means for collective protection for prevention from falling can be missing only at the places for access (stair or staircase).
(2) When it is necessary temporary removal of means for collective protection for prevention of falling appropriate compensating (substituting) measures shall be taken for ensuring of safety, without which working shall not be admitted.
(3) After ultimate or temporary finishing of the work, imposed the removal of means for collective protection for prevention of falling, they shall be put again.
Art. 200. (1) (amend., SG 43/03) In designing, construction and operation of electric installations, devices, instruments and other working equipment, where required, shall be observed the requirements for:
1. the construction of the electric installations;
2. the operation of the electric consumers;
3. the safety of work in operation of the electric installations and equipment;
4. the fire prevention construction and technical norms;
5. thunder and lightening protection.
(2) The electric installations and equipment shall be serviced only by persons with the necessary professional training, having the required qualification group and medical certification.
Art. 201. Emergency power supply of enterprises, technological processes and working equipment shall be carried out in cases when the stopping of the power supply can lead to accidents and danger for the life and health of people.
Art. 202. (1) The repair of the working equipment shall be carried out in compliance with the requirements of the accompanying, technological and repair documentation and the approved repair schedules.
(2) In carrying out repair jobs related to a risk for the workers organisational and technical safety precautions shall be taken:
1. stopping of the working equipment;
2. switching off of the power supply;
3. termination of the technological supply of materials, raw materials, elements, etc.;
4. realisation of measures against repeated starting;
5. placing of signs, tables and fencing;
6. checking up the absence of harmful substances and rendering harmless the working place;
7. other measures depending on the dangers, the specifics of the working equipment or the process.
(3) In carrying out repair jobs in closed containers provided, besides the measures under para 2 shall also be:
1. emptying and isolation of the container by mufflers;
2. airing before and during work;
3. measuring for presence of harmful substances (incl. explosive concentrations) before and during work;
4. lighting according to the environment;
5. cleaning of the internal surfaces;
6. safety belts;
7. safety rope;
8. control and connection with the workers;
9. other measures according to the technological processes, the specifics and the designation of the closed container.
(4) Repaired working equipment shall be put in operation again after proving its safe qualities registered in a document to be kept in a file according to Art. 10.
Art. 203. (1) Working equipment subject to influence by aggressive environment shall be protected against corrosion in compliance with the requirements of the designs, the construction and repair documentation.
(2) The working equipment shall be subject to periodical inspections for establishment of the degree of corrosion. The terms and the methodology of the inspections shall be according to normative or accompanying documents or they shall be determined by internal normative act.
Art. 204. (1) (amend. - SG 40/08) The designing, the production, the import, the assembly, the technical certification, the maintenance, the repair, the periodical inspections and the operation of the equipment of high degree of danger according to Art. 281, para 3 of the Labour Code, including those subject to technical supervision, shall be carried out according to the requirements of the normative acts specific for them.
(2) When there are no specific normative requirements for some equipment of high degree of danger they shall be worked out by the respective administrative body or by the employer.
Art. 205. (1) (prev. text of art. 205 - amend., SG 43/03) The equipment with high degree of danger shall be indicated by a clear marking for the nominal values of their operation parameters, pressure, speed, type of storing or transported fluid, etc., and shall be provided with the respective protective and control measurement devices necessary for their safe operation.
(2) (new. SG 43/03) The lifting equipment shall have clear marking regarding the nominal load and, where necessary, a table indicating the nominal load for each configuration of the equipment, which is a result of using technological equipment influencing its loading capacity.
Art. 205a. (new, SG 43/03) (1) Provided for the fixed lifting equipment shall be the necessary stability and reliability during the whole period of operation, taking into consideration the nature of the load and the places on which the construction is installed.
(2) The equipment shall be installed in such a way as to reduce the risk for the load:
1. to hit the workers;
2. to have a threatening swing or to fall;
3. to incidentally detach.
Art. 205b. (new, SG 43/03) (1) The load-holding devices shall be chosen depending on the loads under operation, the places of gripping the load, the device for attachment and of the atmospheric conditions and the configuration of the load holding device itself.
(2) The load-holding devices shall be marked in a way allowing the identification of their basic characteristics necessary for the safe using.
(3) When the load-holding device consists of constituent elements and it will not be dismantled after using, it shall be marked by its basic characteristics, including the characteristics of its constituent elements.
(4) The load-holding devices shall be stored in such a way as not to be damaged and to provide the preservation of their characteristics.
Art. 205c. (new, SG 43/03) When the working equipment is not designated to lift people, but such a possibility really exists, an appropriate and clear notice of prohibition shall be visibly placed.
Art. 205d. (new, SG 43/03) (1) The working equipment designated for lifting or moving workers shall meet the following requirements:
1. to prevent, by an appropriate attachment, the risk of falling of the transporting device (cabin, wheel, platform);
2. not to allow a risk of falling of a worker from the transporting device (cabin, wheel, platform);
3. to prevent the risk of hitting, crushing or pressing the worker due to an incidental contact with objects;
4. to provide the safety of people blocked due to an accident in the cabin, wheel or platform, and their safe rescue.
(2) If, due to reasons inherent to the working premises and to the level the risk under para 1, item 1 may not be avoided by any safety measures, additional rope with increased coefficient of security shall be installed and its fitness shall be inspected every working day.
Art. 206. (1) (amend., SG 43/03) Lifting equipment without fit limit switch, without tested ropes, chains and cargo catching attachments shall not be admitted in operation.
(2) Not allowed shall be:
1. lifting of cargo exceeding the lifting capacity of the equipment;
2. using ropes and chains for lifting cargo when worn out to an extent greater than the allowed;
3. (amend., SG 43/03) using cargo holding attachments which are not determined by the technical documentation;
4. towing and trailing cargo by lifting equipment.
Art. 206a. (new, SG 43/03) Working equipment designated for lifting cargo, which is mobile or which periodically must be dismantled for the purpose of its moving to another place or due to other technological reason, shall be used only upon ensuring its stability, taking into consideration all foreseeable conditions during its using and the nature of the ground surface.
Art. 206b. (new, SG 43/03) (1) The lifting of people shall be made only by a working equipment and devices designated for this purpose.
(2) If the working equipment has not been specially designed for lifting people, in exceptional cases, it may be used for that purpose, only upon provision of the necessary measures and transformations for providing the safety of the workers in compliance with the established requirements.
(3) During the presence of workers on a working equipment designed for lifting cargo, used according to para 2, the following requirements shall be met:
1. a competent worker shall be present all the time at the control desk;
2. the workers who are lifted shall have a secured communication device with the worker at the control desk;
3. a way of evacuation of the workers is provided in case of danger;
4. daily instructions shall be read to the participants in the fulfilment of the task.
Art. 206c. (new, SG 43/03) (1) Under attached cargo and under their way of passing there must not be workers, unless the working places and the way of movement of the workers are protected by appropriate protective constructions.
(2) When protective constructions are not used, in order to observe the requirement of para 1, an appropriate organisation of the work shall be created on the basis of approved written procedures.
Art. 206d. (new, SG 43/03) When, on one working ground, there is more than one working equipment for lifting freely hanged cargo, and their scope of activity is overlapping, the necessary measures shall be taken for not admitting contact between the cargo and/or between the equipment.
Art. 206e. (1) On using mobile working equipment for lifting freely hanged cargo measures shall be taken for preventing its inclining, turning over, slipping or self-induced movement.
(2) Before using the working equipment under para 1 an inspection shall be carried out of the efficiency of the implied measures.
Art. 206f. (new, SG 43/03) (1) If the operator of working equipment, designated for lifting freely hanged cargo, cannot observe the entire course of the cargo, either directly or by auxiliary devices providing information, a competent person shall be appointed who, through a permanent connection with the operator, shall direct his actions.
(2) In the case of para 1 additional organisational measures shall be taken in order to avoid clashes of the cargo, which would endanger the workers.
Art. 206g. (new, SG 43/03) The work with freely hanged cargo shall be organised in such a way as, in manual fixing/hanging and release of the cargo the worker can, directly or indirectly manage the process safely for himself and for the other workers.
Art. 206h. (new, SG 43/03) On lifting a cargo simultaneously by more than one working equipment, established and applied for lifting of freely hanged cargo shall be a procedure in order to provide the good coordination between the operators.
Art. 206i. (new, SG 43/03) All operations related to the lifting of freely hanged cargo shall be planned, managed, observed and fulfilled in such a way as to provide for the workers safe and healthy working conditions.
Art. 206j. (new, SG 43/03) When a working equipment for lifting freely hanged cargo, during interruption or damage of the energy supply, cannot hold the cargo, the necessary measures shall be taken for preventing the respective risks.
Art. 206k. (new, SG 43/03) Hanged cargo shall not be left without supervision, unless the access to the danger zone is restricted in an appropriate way and the cargo has been hanged and stays safely.
Art. 206l. (new, SG 43/03) (1) On using working equipment for lifting freely hanged cargo in the open the necessary measures shall be taken for preventing its turning over and for avoiding all possible risks for the workers.
(2) The using of working equipment for lifting freely hanging cargo in the open shall immediately be interrupted on deterioration of the meteorological conditions to a degree threatening its safe functioning or which can expose the workers to risks of injuries.
Art. 207. (1) Welding operations shall be carried out in compliance with the requirements for safety of work in welding and cutting metals.
(2) In electric arch welding measures shall be taken for not allowing the lighting of people.
Art. 208. (1) The manual operations shall be carried out by suitable and fit instruments which do not create conditions for injuring the persons using them.
(2) In the premises with explosive environment shall be used instruments not allowing the formation of sparks.
Additional requirements for mobile working equipment -Self propelled and not self propelled working equipment (Title suppl. SG 43/03)
Art. 209. Self propelled and not self propelled working equipment shall be used according to the requirements of the specific normative acts for the respective type of working equipment.
Art. 210. The self propelled working equipment shall be operated by authorised and qualified workers.
Art. 211. (suppl., SG 43/03) In using self propelled and not self propelled working equipment operated by workers or workers inside/on it precautions shall be taken for restriction of the risks to which they are subjected, including from a contact with the workers with the wheels or with crawler tracks, as well as against the possibility of being pressed by them.
Art. 211a. (new, SG 43/03) (1) When an unintentional blockage of the driving elements between the working equipment and its attachments and/or trailers, may cause a specific risk it shall be equipped or adjusted in such a way as not to hinder the blocking of the driving elements.
(2) In the cases when such a blocking cannot be prevented all possible measures shall be taken in order to avoid the unfavourable consequences for the workers.
Art. 211b. (new, SG 43/03) If the driving shafts for moving/transmitting power to a mobile working equipment can be damaged or polluted during their dragging on the ground an attachment for their fixing shall be provided.
Art. 211c. (new, SG 43/03) (1) For mobile working equipment, on which there is/are worker(s), used in conditions different from the ones stipulated by normative acts and instructions of the producer, provided must be restriction of the risks ensuing from overturning through realisation of one or more of the following measures:
1. presence of a protective device which does not allow the overturning of the working equipment by more than one fourth revolution;
2. guaranteeing enough and safe space around the workers if the overturning continues for more than one quarter of revolution;
3. applying other device with equivalent effect.
(2) The protective devices under para 1 may be an integral part of the working equipment.
(3) The measures under para 1 shall not be required when the working equipment is stabilised during the respective operations or when it is so designed that its overturning is impossible.
(4) If there is a risk during overturning for the workers to be smashed between parts of the working equipment and the ground a system of keeping the workers shall be mounted.
Art. 211d. (new, SG 43/03) The fork lift trucks having one or more workers on them, used in conditions different from those stipulated by the normative acts and instructions of the producer, they shall be customised or equipped in such a way restricting the risks for the workers ensuing from overturning of the truck, by one or more of the following measures:
1. fencing preventing device for the driver;
2. a device preventing overturning;
3. a device providing enough space of the workers between the grouns and the respective parts of the truck in case of overturning;
4. a device keeping the workers to the seats so that they can be protected against smashing in overturning;
5. other device of equivalent effect.
Art. 212. (1) Self propelled working equipment which, by its movement, can generate risks for the people must meet the following requirements:
1. to have a device for prevention of setting into motion by unauthorised persons;
2. to have suitable device for reduction of the consequences from collision when more than one self propelled equipment are operating on one railway;
3. to have a device for stopping and remaining immobile; when the requirements for safety require it there must be an emergency device with the same functions which can be operated by easily accessible control devices or by automatic systems;
4. when the direct visibility of the driver is insufficient to provide safety additional devices shall be fixed for improvement of the visibility;
5. in order to provide lighting suitable for the performed job for the purpose of safety of the workers for operations during the night or at places of insufficient light;
6. to be equipped with suitable fire extinguishing devices in case that the working equipment itself or a cargo towed by it can create danger of fire and there are no fire extinguishing devices in the closest vicinity;
7. when operated by remote control to be able to stop automatically when it foes out of the range of the control and in case of contact with an object outside the fulfilled programme;
8. (new – SG 88/04) when operated by remote control and at the normal conditions of use it can cause risks of clashing or blow, shall be ensured with device for prevention of these risks unless it is supplied with other appropriate device, controlling these risks.
(2) In the cases when self propelled and not self propelled working equipment is driven in a working zone out of the determined routes organisational safety rules shall be established.
Art. 213. (1) Taken shall be organisational measures for prevention of the access of pedestrians in the zone of operation of the self propelled equipment.
(2) When the presence of workers is necessary in the zone of operation of the self propelled equipment the necessary precautions for their safety shall be taken.
Art. 214. When a self propelled working equipment is designated for transportation of workers who fulfil a definite job during the movement the speed shall be regulated with the view of the safe performance for the job.
Art. 215. Self propelled and not self propelled working equipment with internal combustion engine can be used at working places only when precautions are taken for providing the norms and the requirements for purity of the air and of the working place.
Specific requirements at using of ladders (new – SG 88/04)
Art. 215a. (new – SG 88/04) (1) The ladders shall be selected as kind and dimensions so that to be convenient and safe at their use.
(2) The ladders shall be put in a safe way, guaranteeing their stability and not allowing movement during their use.
(3) The portable ladders shall be put on stable, firm, with appropriate dimensions and immovable base so that the steps to remain in horizontal position.
(4) the hanging ladders shall be fixed in safe way, not allowing swinging movements.
(5) the ladders for access shall be with the necessary length and shall be above the platform for access so that to ensure strong catch of the working who use them except when other measures are taken for ensuring strong hold.
Art. 215b. (new – SG 88/04) (1) The descending and the ascending of working along slopes bigger than 20° shall be implemented on ladders, safeguarded with parapets.
(2) The climbing of the working on ladders at height bigger than 10 m shall be admitted under the condition that the ladders are equipped with plots for rest, placed at height at distance not bigger than 10 m.
(3) When the ladders serve for access to a plot with many working or there is intensive movement on them separate ladders shall be used for climbing and descending.
(4) The ladders mist have sufficient strength, to be safe, properly maintained and used at the respective place according to their designation.
Art. 215c. (new – SG 88/04) (1) The slipping of the supports of the portable ladders during use shall be prevented by fixing of the side beams at or close to the upper and/or the lower ends by a device against slipping or by other equal in effectiveness device.
(2) The one armed ladders in working position shall be put with slope to the horizontal plain from 70° to 75° (the distance from the base of the ladders to the vertical line, passed from the upper support, is equal to 1/3 to 1/4 of the distance from the base of the stair to the upper support) wit aim preventing unwanted movement (slipping) of the supports.
(3) On very slippery floor and in the cases when it is impossible the securing of the single ladders against slipping and turning instead of single arm ladders shall be used two armed ladders or ladders with plot.
(4) When the measures of para 1 cannot be applied the single armed ladders shall be ensured against slipping by holding by a man in front of the stair or at the side.
Art. 215d. (new – SG 88/04) (1) The single armed ladders with length bigger than 3 m shall be fixed against turning backwards or to the side regardless of the number of climbs or the time of using.
(2) At using of single armed ladders with length bigger than 5 m measures shall be taken against deformation (support in the middle etc.).
(3) The hanging metal ladders with length over 5 m shall be equipped with metal rings with vertical links between them.
Art. 215e. (new – SG 88/04) (1) The ladders shall be put with regard to the zone of servicing so hat the work to be done conveniently and safe.
(2) The ladders shall not be put on pedestrian paths, communication roads, next to unlocked doors, opening towards the ladders and other place where they can be pushed by passing people or vehicles.
(3) When the requirement of para 2 cannot be observed measures shall be taken for preventing the pushing of the ladders by fencing warning signs and boards, organizing of guard etc.
Art. 215f. (new – SG 88/04) At using of sectional or elongating ladders shall be ensured the immovability of the separate elements or one to other as well as of their supports according to art. 215c before climbing on them.
Art. 215g. (new – SG 88/04) (1) The ladders shall be used so the working to be able at any time to catch strongly and to have strong support.
(2) The hand carrying of a load on a ladders must not hamper the permanent secure catch of those using it.
Art. 215h. (new – SG 88/04) It shall not be admitted:
1. extending (adding on) of single armed or double armed portable ladders except in the cases when this is provided by the producer;
2. using in working position double armed ladders as well as such with plots as single armed;
3. carrying of loads at moving on ladders except when it is impossible or inexpedient their carrying in another, more safe ways – by rope, lifting devices, direct giving from hand to hand etc;
4. moving of ladders with working or with subjects on it;
5. (amend. - SG 40/08) moving of double armed ladders with not closed arms or with the force of the working person on it;
6. staying on ladders on one leg and the other is hanging aside or has stepped on other subject;
7. standing under ladders, on which work is done;
8. placing and leaving instruments etc. on the steps of the ladder;
9. throwing of hand electric instruments, products etc. to a person, who is on ladder;
10. the ladder to have as lower and/or upper support point a step;
11. resting of single ladder in leaned aside position;
12. movement and work on ladders when their steps are covered with substances or materials, facilitating slipping;
13. the person, doing working operation on ladder to take positions, which can take it out of balance;
14. work from ladder at height bigger than 3 m from the base of the ladder by a person, who is not fixed with safety belt to a strong and secure construction.
Specific requirements at using scaffolds (new – SG 88/04)
Art. 215i. (new – SG 88/04) For the scaffolds shall be made calculation checks for their steadiness and stability when there is no documentation by the producer or in it are not covered the intended structural configurations.
(2) The calculations of para 1 can not be done when the scaffolds are mounted observing the configurations, provided by the producer.
Art. 215j. (new – SG 88/04) (1) For the scaffolds shall be worked out plan for mounting, use and dismantling by the producer or by a person with the necessary designer legal capacity, which covers also the specific characteristics of the respective scaffold, including the need of the construction of load plots.
(2) The platforms on the scaffold must correspond as dimensions, form and location to the work, which is done and to be with the necessary loading capacity, allowing safe work and passing.
(3) The platforms of the scaffold shall be mounted so that:
1. their constituent parts to be immovable during their use;
2. there are no dangerous hollows between them and the means for collective protection for preventing falling.
(4) Using of hand carts for horizontal transport of loads on the platforms of the scaffolds, which are not designated for this purpose, shall not be admitted.
Art. 215k. (new – SG 88/04) (1)The scaffolds shall be mounted, used and dismantled in safe way, guaranteeing their stability and not allowing moving during the use.
(2) The bearing elements of the scaffold shall be secured against slipping by fixing to the support plane with devices against slipping or by other equal in efficiency device.
(3) The moving scaffolds shall be secured against sudden movements by appropriate fixing devices.
(4) The pads, on which scaffold is mounted, shall be designed and made so that the admissible loading of the base in not exceeded.
Art. 215l. (new – SG 88/04) Parts of scaffolds, which are not ready for use (for example during mounting, dismantling or reconstruction), shall be marked with the respective signs for safety and shall be fenced with appropriate means for physical protection for preventing the access to the dangerous zone.
Art. 215m. (new – SG 88/04) (1) Scaffolds shall be mounted, dismantled or significantly changed under the control of qualified person, determined by the employer and by workers, who have received appropriate specialized training with regard to:
1. reading of the plan for mounting, dismantling or reconstruction of the respective scaffold;
2. the safety during the mounting, the dismantling or the reconstruction of the respective scaffold;
3. the measures for preventing the risk of falling of persons or subjects;
4. the measures for safety upon worsening of the climatic conditions, which can render unfavourable impact on the security of the respective scaffold;
5. the admissible loads;
6. the risks, which can occur due to the works for mounting, dismantling or reconstruction of the scaffold.
(2) The qualified person and the respective working of para 1 shall be lead by the plan of art. 215j, para 1, as well as by the instructions, included in it.
Specific requirements at the use of techniques for access and positioning by ropes (new – SG 88/04)
Art. 215n. (new – SG 88/04) At use of techniques for access and positioning by ropes the following requirements shall be observed:
1. the rope system shall contain at least two separately fixed ropes, one serving as means for access, for descending and support (working rope), and the other serves for reserve means (safeguarding rope);
2. the working persons are supplied with safeguarding belt, fixed the safeguarding repe;
3. the working rope is supplied with protection means for lifting and descending and it has self blocking system, which prevents the falling of the user in case he loses control of his movements;
4. the safeguarding rope is supplied with moving system, preventing from falling, which follows the movements of the working person;
5. the instruments and devices, necessary for work, are fixed to the belt or the seat of the working person, or to another appropriate means;
6. appropriate planning and permanent of the work so that in case of accident to be possible to be rendered immediate help to the working person;
7. the working persons have received appropriate specialized training for the implemented work and for the respective rescue procedures.
Art. 215o. (new – SG 88/04) Upon exceptional circumstances when at risk assessment it is established that the use of second rope can increase the danger at work, shall be permitted the use of one and only rope after the respective appropriate measures for securing of the working persons are presented.
ORGANISATION OF THE WORKING ACTIVITY
Art. 216. The working activity shall be carried out in such a way as to prevent or restrict every unfavourable effect generating from the nature and the organisation of the work, the used technology, the working equipment, the working place and the working process and to provide optimal conditions of work, high working capacity, efficiency and satisfaction.
Art. 217. (1) The establishment of the compliance of the working environment, the working process, the used technology and the working equipment with the norms and the requirements for safe and healthy working conditions shall be carried out by the approaches, the methods and the forms of carrying out assessment of the risk.
(2) The assessment of the risk shall comprise all aspects of the working activity in the enterprise.
(3) The necessary measurements shall be carried out according to the requirements of the respective normative acts and within periods determined by the employer for assessment of the risk.
(4) (amend. SG 48/2000; amend. - SG 40/08) The necessary measurements shall be carried out by units and specialists of the employer and/or by corporate bodies and individuals authorised the Executive agency "Bulgarian Accreditation Service".
(5) The documents for establishing the compliance with the norms and requirements for safe and healthy conditions of work, including the results from the measurements shall be included in the documentation for assessment of the risk.
Art. 218. The working pose and the location of the workers during work and in using the working equipment shall be complied with the ergonomic principles.
Art. 219. The working activity shall be carried out with optimal organisation of the working movements and the working pose with the purpose of preventing the prolonged static muscular tension and restriction of the motion monotonous activity.
Art. 220. The psychological social factors related to the working activity shall be controlled and improved through applying specific for every type of work prophylactic programmes for reduction of the psychic tension and stress during work.
WATER SUPPLY AND SEWERAGE SYSTEMS
Art. 221. (1) The enterprises and the sites, depending on the nature of the work carried out in them shall be provided with the necessary quantity of water for production, drinking and fire fighting purposes.
(2) Prohibited is the connection of water supply installations for drinking water with the installations for water for industrial and technological purposes.
(3) In the presence of water supply installations of different types it shall be inadmissible to use industrial water for drinking needs.
Art. 222. (1) Created in the enterprises shall be the necessary sewage systems and installations.
(2) waste waters containing aggressive toxic substances, petrol and other harmful products shall be disposed into independent sewage system and their purification or neutralisation shall be provided.
(3) Prohibited is the mixing in common sewage system of the waste waters under para 2 with the household faecal waste waters before their purification or neutralisation to concentrations according to the acting norms.
(4) The waste waters shall be purified and neutralised by technologies and with equipment according to a project coordinated with the respective competent bodies.
(5) For sewage for chemically polluted waters shall be constructed the necessary installations according to the requirements for safety and protection of the health of people, the environment and the fire prevention.
Art. 223. (1) (prev, art. 223 - SG 43/03) The entire organisation of the activities in the enterprises and the sites shall be complied with the requirements of the normative acts for fire safety.
(2) (new, SG 43/03) The fire extinguishers, fire-detectors and alarm installations and their elements shall regularly be controlled, maintained and periodically tested.
Art. 224. (Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
Art. 225. (amend., SG 43/03) The operation of the buildings, equipment and installations, the repair and other types of activities shall be carried out in compliance with the requirements for fire safety.
Art. 226. Welding and other fire works shall be carried out in compliance with the requirements for fire safety in carrying out fire works.
Art. 227. Depending on the size and the using of the buildings the contained equipment, the physical and chemical qualities of the used substances and materials and the maximal number of people the working places shall be equipped with suitable fire extinguishing devices and when the circumstances require this - with fire warning and alarm systems.
Art. 228. The non-automatic fire extinguishing devices must be easily accessible, simple to use and to be indicated by the established permanent signs in suitable places.
SANITARY AND DAILY SERVICING
Art. 229. (1) The territory of the enterprise, the production and other premises and the working places shall be kept clean.
(2) The waste shall be collected and processed at places determined and indicated for this
purpose according to the production, sanitary and fire prevention requirements.
(3) The materials, raw materials and the ready production shall be stored in places designated for the purpose, observing the requirements for safety of work and in compliance with the sanitary, fire prevention and technological requirements.
Art. 230. For the needs of the personal hygiene the workers shall be provided with sanitary and daily necessity premises according to the requirements of the normative acts.
Art. 231. When the production process requires the workers to use special working clothes and in connection with the safety, the health or the good manners it shall not be fitting to dress and undress elsewhere easily accessible dressing rooms, with enough place, capacity and possibilities for sitting and dressing shall be provided.
Art. 232. Every worker shall have a cupboard in the dressing room which shall be locked. When the nature of the fulfilled work requires it (work with dangerous substances, humidity, pollution, etc.) the cupboards for the working and common clothes shall be separate.
Art. 233. (amend., SG 43/03) When dressing rooms are not required a place for the clothes of every worker shall be provided with a possibility of locking his personal belonging and clothes.
Art. 234. When the nature of the work and the healthy and safe conditions of work require it the necessary showers shall be provided for the workers. The size of the shower rooms shall be complied with the number of the workers and shall provide conditions for washing according to the hygiene requirements.
Art. 235. When showers are not required provided, according to Art. 234, suitable washing basins with cold and hot water shall be provided close to the working places and the dressing rooms.
Art. 236. When the shower rooms or the premises with washing basins are separated from the dressing rooms direct passage shall be provided between them.
Art. 237. (1) (prev. text of art. 237 - SG 43/03) Close to the working places, the premises for rest, the dressing rooms, the shower rooms and the washing rooms shall be provided the necessary number of WC with washing basins.
(2) (new, SG 43/03) Provided for the workers shall be enough quantity of drinking water and, where possible, soft drinks.
Art. 238. Depending on the number of the workers and the nature of the work provided for the men and women shall be either separate dressing rooms, shower rooms, washing rooms and WC or their separate using.
Art. 239. (1) (no para 1 sign - SG 43/03) Provided for the workers shall be rest rooms when:
1. the technological process requires frequent and long interruption of the work;
2. when there is permanently more than definite number of people at the working place or in the premises;
3. for providing the safety and the health regimes of work and rest are introduced.
Art. 240. (1) The rest rooms must be:
1. easily accessible;
2. spacious enough;
3. (amend. SG 88/04) complied with the number of persons using them simultaneously;
4. (amend. SG 88/04) provided with equipment complied with the nature of the necessary rest and with tables and chairs with backs.
(2) To workers in offices or other similar premises, providing possibility of relaxation, rest rooms shall not be provided for the time of work.
(3) (suppl., SG 43/03) Smoking shall be prohibited in the rest rooms and places.
Art. 241. Provided for pregnant breast feeding women suitable conditions for rest lying down shall be provided.
Art. 242. Depending on the size of the enterprise, the type of work and the frequency of the accidents at work one or more rooms for first aid shall be provided.
Art. 243. (1) The rooms for first aid shall be equipped with the necessary devices and means for first aid and they must be easily accessible in using stretchers.
(2) The first aid rooms shall be indicated by the established signs.
Art. 244. At places where the conditions of work so require provided shall be easily accessible means of providing first aid which shall be indicated by the established signs.
Art. 245. Provided for the handicapped workers shall be suitable working places. This also regards the doors, passages, stairways, bathrooms, washing rooms, WC and other equipment used by them.
PROVIDING PERSONAL PROTECTION DEVICES AND SPECIAL WORKING CLOTHES
Art. 246. (1) Provided for the workers shall be the necessary personal protection devices and special working clothes according to the order and the requirements determined by the normative acts.
(2) Not admitted to work shall be persons who do not have the required personal protection devices and special working clothes required for the respective type of work and who are not instructed and trained for using them.
Art. 247. (1) Approved in every enterprise shall be a list of the working places and the types of work for which the workers shall be provided with personal protection devices and special working clothes, determined shall be the type, the terms of wearing out and the conditions of their using.
(2) The lists under para 1 shall be announced to the workers.
(3) (amend. - SG 40/08) The employer shall provide conditions for storing, cleaning, disinfection, maintenance and periodical testing of the personal protecting devices and the special working clothes according to the requirements of the producer and the requirements stipulated by the normative acts for safety and health in working.
(4) Prohibited is the using of the personal protection devices and the special working clothes not according to their purpose, as well as those with expired term.
(5) (amend. - SG 40/08) All expenses related to the supply and maintenance of the personal protection devices and special working clothes shall be for the account of the employer.
ACTIVITIES IN TIMES OF ACCIDENTS
Art. 248. (1) Worked out in every enterprise shall be a plan for prevention and liquidation of accidents.
(2) The plan shall, annually or within a shorter term if so required by other normative acts specific for the activity, shall be approved by the employer.
(3) In its part regarding the fire prevention the plan shall be coordinated with the respective territorial body of the Ministry of Interior.
(4) In case of changes of the organisation of the work or the technological scheme the plan shall be updated.
(5) All officials and workers shall be introduced to the plan against signature.
Art. 249. (suppl. - SG 40/08) The plan for prevention and liquidation of accidents shall provide measures and devices depending on the existing danger.
Art. 250. The plan for prevention and liquidation of accidents shall contain:
1. operative part including the plan of the enterprise with indicated schemes of power transmission systems, water basins, transport equipment, fire prevention equipment, etc.;
2. prophylactic measures for prevention of accidents stipulating: methods of studying the possible accidental situations; measures which would prevent the occurrence of accidents; places for storing and maintaining materials, instruments, devices for protection and pre-medical care, etc.
3. distribution of the obligations among the individual persons participating in the liquidation of the accident and their interaction;
4. a list of the officials of the enterprise and outside bodies and organisations which must immediately be informed about the accident.
Art. 251. (1) (suppl. - SG 40/08) The respective chief shall introduce to the workers the plan for prevention and liquidation of accidents and their obligations related to the specific working place.
(2) (suppl. - SG 40/08) Periodically, but not less than once a year organised in the enterprises shall be played the possible accidental situations stipulated by the plan for prevention and liquidation of accidents, as well as the use of the installations and devices under Art. 223, Para 2.
§ 1. In the context of this ordinance:
1. "minimal requirements for providing safe and healthy conditions of work" is the concept defined in § 1, item 9 of the additional provisions of the Law for healthy and safe conditions of work;
2. "working place" is the place where the work is to be performed in premises or elsewhere on the territory of the enterprise or which can be accessed in connection with the fulfilled job;
3. "enterprise" is the concept defined in § 1, item 2 of the additional provisions of the Labour Code;
4. "working equipment" is every machine, apparatus, instrument, installation, device, unit or equipment used in fulfilment of the job;
5. "using the working equipment" is every activity related to the working equipment such as starting, stopping, operation, transportation, repair, change, servicing, maintenance, cleaning;
6. (amend. - SG 40/08) "danger zone" is every zone in and/or around the working equipment and at the working place in which the working person is exposed to risk for his health or his life;
7. "endangered worker" is every worker who is entirely or partially in a danger zone;
8. "employer" is the concept defined in § 1, item 2 of the additional provisions of LHSCW;
9. "psychological social factors" are: insufficient or excessive pressure of work, monotony, impossibility of control over the fulfilled tasks, limited social contacts at the working place, lack of support by the administrative chiefs, insufficient motivation for work, psychic microclimate;
10. (amend. - SG 40/08) "working person" is the term defined in § 1, Items 2a of the Additional Provisions of the Law on Healthy and Safe Working Conditions;
10a. (new – SG 88/04) "operator" is working person who has task to use working equipment.
11. (new, SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
12. (new, SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
13. (new, SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
14. (new, SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
15. (new, SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
16. (new, SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
17. (new, SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
18. (new, SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
19. (new, SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
20. (new, SG 43/03; Revoked, SG 37/04, In force from November 6th 2004)
§ 1a. (new - SG 40/08) This Ordinance shall implement the provisions of:
1. Council Directive 89/654/EEC of 30 November 1989 concerning the minimum safety and health requirements for the workplace (first individual Directive within the meaning of Article 16 (1) of Directive 89/391/EEC);
2. Council Directive 89/655/EEC of 30 November 1989 concerning the minimum safety and health requirements for the use of work equipment by workers at work (second individual Directive within the meaning of Article 16 (89/391/EEC); amend. and suppl. by Council Directive 95/63/EEC, amend. and suppl. by Council Directive 2001/45/EC).
Transitional and concluding provisions
§ 2. This ordinance is issued pursuant to Art. 7, para 2 of the LHSCW and Art. 276 of the Labour Code.
§ 3. This ordinance shall enter into force three months after its promulgation in the State Gazette. Within this period the Ministry of Labour and Social Policy and the Ministry of health shall publish in their specialised bulletins a list of the normative acts related to the fulfilment of the requirements of the ordinance.
§ 4. The requirements contained in Art. 115, Art. 123, item 2 and 3, Art. 126, para 2, Art. 130, Art. 177, para 6 and para 7, item 1, Art. 180 and 181 for established working places and started operation of working equipment before the deadline for entering into force of this ordinance shall be provided according to the term determined in § 3 of LHSCW.
§ 5. Revoked from the date of enactment of this ordinance shall be Ordinance No 6 of 1996 for the general requirements and obligations for providing safety of the working activity (SG, No 75 of 1996), Ordinance No 41 of 1995 for the unified rules for providing healthy conditions of work and ordinance No 1 of 1987 for establishing data for safe and healthy conditions of work (prom., SG, No 32 of 1987; amend. and suppl. No 69 of 1993).
§ 6. Instructions on the implementation of this ordinance shall be given by MLSP and MH.
§ 7. The control over the fulfilment of the ordinance shall be carried out by the Chief Labour Inspection at the Ministry of Labour and Social Policy.
§ 40. This ordinance shall enter into force one year after its promulgation in the State Gazette regarding the requirements for the organisation of the work and three years - regarding the technical requirements related to the safety of the working equipment.
Transitional and concluding provisions
§ 24. The ordinance shall enter into force on November 5, 2004.
§ 25. Ordinance No 3 for use of portable ladders (SG 28/76) shall be revoked.